Tradução e Adaptação
Bem-me-quer
Bem-me-quer
Uma tradução para o inglês de um poema de Sérgio Capparelli.
Uma tradução para o inglês de um poema de Sérgio Capparelli.
02-12-2021Por: Anna Augusta Cazeloto Ioris (Aluna de Letras-Bacharelado em Tradução)annacioris@gmail.com Orientadora: Liliam Cristina Marins
Original
Original
Bem-me-quer de Sérgio Capparelli
Bem-me-quer de Sérgio Capparelli
Bem-me-quer
mal-me-quer,
Será o Luís?
Será o José?
Bem-me-quer
(Talvez José)
Mal-me-quer
(Talvez Luís)
Mal-me-quis
Bem-me-quis:
Foi o José?
Foi o Luís?
Quem me diz
que me quer
seja o José,
seja o Luís
será meu bem
pelos séculos dos séculos
amém.
Tradução
Tradução
The daisy game
The daisy game
He loves me
He loves me not.
Is it Louis?
Or is it Scott?
He loves me
(Maybe Louis)
He loves me not
(Perhaps Scott)
He did not love me
He did love me
Was it Scott?
Was it Louis?
Who said to me
that loves me?
Be Scott
or be Louis,
my love will be
for all the centuries and centuries
Amem.