Tradução e Adaptação

Bem-me-quer

Uma tradução para o inglês de um poema de Sérgio Capparelli.

02-12-2021Por: Anna Augusta Cazeloto Ioris (Aluna de Letras-Bacharelado em Tradução)annacioris@gmail.com Orientadora: Liliam Cristina Marins

Original

Bem-me-quer de Sérgio Capparelli



Bem-me-quer

mal-me-quer,

Será o Luís?

Será o José?


Bem-me-quer

(Talvez José)

Mal-me-quer

(Talvez Luís)


Mal-me-quis

Bem-me-quis:

Foi o José?

Foi o Luís?


Quem me diz

que me quer

seja o José,

seja o Luís

será meu bem

pelos séculos dos séculos

amém.


Tradução

The daisy game


He loves me

He loves me not.

Is it Louis?

Or is it Scott?


He loves me

(Maybe Louis)

He loves me not

(Perhaps Scott)


He did not love me

He did love me

Was it Scott?

Was it Louis?


Who said to me

that loves me?

Be Scott

or be Louis,

my love will be

for all the centuries and centuries

Amem.