Morfossintaxe

Influências da língua Árabe no Português

O Português também veio do Árabe!

22-04-2021Por: Victória Magnani Coimbra (ra117384@uem.br)(Aluna 1ª série de Português e Literatura correspondente)Orientador: Hélcius Batista Pereira

Se você já comeu alface temperado com azeite, ou já teve uma baita de uma enxaqueca, daquelas que parece que te bateram com um azulejo na cabeça, vai achar incrível saber que todas essas palavras possuem origem árabe! Uma língua que influenciou o português que conhecemos muito antigamente, e vai bem além dos famosos “esfirra” e “kibe” que todo mundo ama!

Mas árabe? No Brasil? Pois é! É comum que pensemos na influência das línguas africanas ou indígenas na formação de nossa língua, e recentemente, com os estrangeirismos cada vez mais presentes, o inglês tem tomado espaço na boca do povo, mas os povos árabes também tiveram grande influência para a formação da língua portuguesa, antes mesmo de ser trazida para o Brasil. Senta aí que vou te contar essa história...

O local onde se encontram Portugal e Espanha se chama Península Ibérica. Após essa região ter sido ocupada por povos romanos e germânicos, no ano de 711 d. C. (século VIII), foi a vez de os árabes passarem por lá e ficarem muitos séculos! Eles, denominados “mouros”, tinham como religião o Islamismo e como língua o Árabe. Apesar de não terem imposto nenhuma dessas duas coisas, os árabes influenciaram linguisticamente os povos que a eles se submeteram. Essa parcela da população sob domínio dos muçulmanos passou a ser conhecida como moçárabe.

Acontece que nem todo mundo aceitou de mão beijada essa permanência, não. A região norte da Península Ibérica era formada por cristãos que resistiram à dominação árabe. Com o processo que ficou conhecido como Reconquista, os reis católicos tomaram de volta os territórios, em uma guerra que em Portugal duraria até o Século XIII. E a língua criada lá no norte – que deu origem ao nosso Português - acabou influenciada por aqueles que haviam entrado em contato com os árabes, apropriando-se algumas das palavras resultantes dessa mistura.

É ampla a lista de palavras que usamos em nossa língua e que possuem origem árabe, veja alguns exemplos: Xadrez, cetim, almanaque, alvenaria, cifra, e uma palavrinha que tem estado mais presente do que nunca em nosso vocabulário “pandêmico”: álcool. Um fato interessante sobre boa parte das palavras emprestadas do árabe, é que elas começam por “al”, isso porque, na língua árabe, essa estrutura é um artigo (como o nosso “o” ou “a”) por isso, ao longo do processo de empréstimo linguístico, acabamos trazendo o artigo que acompanhava para fazer parte da palavra em si.